ΟΡΘΟΠΕΔΙΚΗ ή ΟΡΘΟΠΑΙΔΙΚΗ
Ποιά είναι η σωστή ετυμολογία και ορθογραφία
της λέξεως "Ορθοπαιδική"
Συλλογή επιστολών
(Acta orthopaedica Hellenica Vol45 -Num6 - 1994)

|
Επιστολή του καθηγητού της Ορθοπαιδικής κ.Παναγιώτη
Συμεωνίδη
στον Πρόεδρο της Ε.Ε.Χ.Ο.Τ. |
|---|
|
Επιστολή του καθηγητού της Ορθοπαιδικής κ. Γ.Χαρτοφυλακίδη
στον Πρόεδρο της Ε.Ε.Χ.Ο.Τ. |
|---|
|
Επιστολή του Αναπληρωτού καθηγητού της Ορθοπαιδικής κ.Ιωάννη Πουρνάρα
Πρόεδρου της Ε.Ε.Χ.Ο.Τ.(1994) |
|---|
|
|---|
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ
ΟΡΘΟΠΕΔΙΚΗ ΚΛΙΝΙΚΗ
ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ : ΠΑΝ. Π. ΣΥΜΕΩΝΙΔΗΣ
Κύριο Παπαχρήστου
Γεώρyιο Πρόεδρο της Εκδοτικής Επττροπής της E.X. O.
T.
Θεσσαλονiκη, Δεκέμβριος l994
Αγαπητέ Γιώργο,
Επειδή δεν ευοδώθηκε η συζήτηση για το Θέμα του ονόματος "0ρ0οπαιδική",στη
γενική συνέλευση σε παρακαλώ να δημοσιεύσεις αυτά που σου στέλνω στο περιοδικό
της ΕΕΧΟΤ δηλαδή:
l) Την επιστολή που έστειλα στον Πρόεδρο και τα μέλη του Δ.Σ. της
Ε.Ε.Χ.Ο.Τ.
2) Την συνέχεια στην επιστολή αυτή και στο τέλος την απαντητική Επιστολή
του καθηγητού Γ.Χαρτοφυλακiδη.
Θερμές ευχές yια το l995.
Με ιδιαiτερη εκτiμηση
ΠΑN. Π. ΣΥΜΕΩΝΙΔΗΣ
Καθηγητής Ορθοπεδικής ΑΠΘ .
Επιστολή του καθηγητού κ.Παν.Συμεωνίδη,προς τον Πρόεδο και τα Μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου της ΕΕΧΟΤ
Προς τον Πρόεδο και τα Μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου της ΕΕΧΟΤ
Κοινοποίηση:
1. Πρόεδρο Κολλεγίου Ελλήνων Χειρουργών Ορθοπεδικών
2. Καθηγητές Ορθοπεδικής Πανεπιστημίων Ελλάδος
3. Μέλη της Επιτροπής Ορολογίας της ΕΕΧΟΤ
Κύριε Πρόεδρε,
'0πως γνωρίζετε το Ι741 ο Βέλγος Ορθοπεδικός Nicolas Andry χρησιμοποιησε για πρώτη φορά το όνομα «ορ0οπαιδική» το οποίο σχημάτισε από τι ς Ελληνικές λέξεις «ορθός» και «παις».,ή ακριβέστερα «ορθουν» και «παις» Με το όνομα αυτό ετιτλοφόρησε το βιβλίο του «η τέχνη του προλαμβάνειν και διορθώνειν τας δυσμορφίας του σώματος παρά τοις πάσι». To όνομα αυτό όπως αναφέρει ο Καθηγητής Χρυσοσπάθης διετηρήθη στην ελληνική βιβλιογραφία μέχρι τις αρχές του 2Οου αιώνος.
Στη συνέχεια, σε χρόνο που δεν καθορίζεται επακριβώς από τον Καθηγητή Χρυσοσπάθη, το όνομα άλλαξε ετυμολογικά ως προς το δεύτερο συνθετικό και ονομάσθηκε ορθοπεδική εκ του «ορθώς» και «πεδάω» (πέδη: τροχοπέδη, χειροπέδη κ.λ.π.) δηλαδή ευθειάζω με πέδας: μηχανήματα.
Η αλλαγή του ονόματος ετυμολογικά δεν είναι γνωστό από ποιούς έγινε πάντως δεν έγινε από τον καθηγητή Χρυσοσπάθη ο οποίος προτιμούσε το όνομα «ορθωτική» εκ του «ορθόω» και όχι «ορ0οπεδική».
'Οπως όμως αναφέρει εν συνεχεία, «επειδή η έξις τυyχάνει ισχυροτέρα της λογικής, εκρίναμεν εν τω συγγράμματι ημών να μη επιμείνωμεν εις την ορθήν ετυμολοyίαν της λέξεως «ορ0ωτική» αλλά να μεταχειρισθώμεν την επικρατήσασαν ήδη εν τη καθ' ημάς ιατρική γλώσση εκ του ορθώς και πεδάω "ορθοπεδικήν".
Το περίεργο είναι ότι εκείνοι που άλλαξαν το αρχικό όνομα «ορ0οπαιδική» ανεζήτησαν και βρήκαν ως δεύτερο συνθετικό τέτοια ρίζα λέξεως ώστε να διατηρείται το όνομα ηχητικά αμετάβλητο, χιυρίς βεβαίως να καλύπτει πλήρως το περιεχόμενο της ειδικότητας «ορθοπεδική».
Ανεξάρτητα όμως από τη μεταβολή αυτή του ονόματος στην Ελλάδα, το αρχικό « ορθοπαιδική» του Nicιolas Andry έγινε δεκτό και καΘιερώ0ηκε διεθνώς, ενώ το όνομα - ορ0οπεδική - έμεινε μέσα στα όρια της Ελληνικής επικράτειας. Ολοι μας βλέπουμε στα διάφορα συνέδρια του εξωτερικού αλλά και στα διάφορα ξένα συγγράμματα και περιοδικά να χρησιμοποιείται αποκλειστικά το αρχικό όνομα « ορ0οπαιδική» του Nicolas Andry (όρα αφίσα Αμερικανικής Ακαδημίας Ορθοπεδικών Χειρουργών «ορθόν-παιδίον» και Αμερικανικής Ορθοπεδικής Εταιρείας «ορθός-παίς»).
Είναι λοιπόν περίεργο ότι ένας ξένος γιατρός ο N. Andry va τιμά την Ελλάδα με τη χρησιμοποίηση και καθιέρωση του Ελληνικου ονόματος «0ρθοπαιδική», για ένα νέο κλάδο της ιατρικής, το όνομα αυτό να γίνεται αποδεκτό και να χρησιμοποιείται από όλα τα κράτη του κόσμου και η Ελληνική πλευρά ύστερα από 150 και πλέον χρόνια χρησιμοποίησής του διεθνώς, να το αλλάζει με ένα άλλο το οποίο σε τελική ανάλυση δε φαiνεται να είναι και ορθότερο.
Για όλους τους παραπάνω λόγους εισηγούμαι την επαναφορά του ονόματος στην αρχική του ετυμολογία «0ρ0οπαιδική» και προτείνω η επαναφορά αυτή - δεν πρόκειται περί αλλαγής - να γίνει χωρίς θόρυβο αφού ηχητικά η λέξη δεν αλλάζει (πρακτικά το «ε» γίνεται «αι») ώστε να μη γίνει κατά το δυνατό αισ0ητή έξω από τα όρια της Ελλάδος ή όχι και πολύ ευχάριστη αυτή ιστορία.
Με ιδιαίτερη τιμή
Παν. Π. Συμεωνίδης
Καθηγητής 0ρθοπεδικής ΑΠΘ
Πρόεδρος της Ιατρικής Σχολής του ΑΠΘ
Την παραπάνω επιστολή έστειλα στις 3-3-1994 στον Πρόεδρο και τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλiου της ΕΕΧΟΤ τον Πρόεδρο του Ελληνικού Κολλεyίου Ορθοπεδικών τους Καθηγητές όλων των Ιατρικών Σχολών καθώς και τα μέλη της επιτροπής ορολογίας της EEXOT.
Από τους περισσότερους πήρα απαντητικές επιστολές που επικροτούσαν την άποψη αυτή της αποκαταστάσεως του ονόματος στην αρχική του ετυμολογία τους οποίους και ευχαριστώ.
Δημοσιεύεται στο τέλος η σύντομη απάντηση του Καθηyητή Γ. Χαρτοφυλακίδη.
Το θέμα ήρθε για συζήτηση στη γενική Συνέλευση της ΕΕΧΟΤ την 28-10-94 στα μέλη της οποίας Θα δινόταν η ευκαιρία νά παρουσιάσουν και άλλα επιχειρήματα Θετικά ή αρνητικά και τελικά Θα ελαμβάνετο μια σωστή απόφαση. Περιέρyως εγέρθηκαν λόγοι απαρτίας και το τόσο σοβαρό αυτό θέμα δεν συζητήθηκε.
Σκοπός της συζήτησης ήταν να ενημερωθούν οι συνάδελφοι της ΕΕΧΟΤ στην γενική Συνέλευση πέρα από τα περιεχόμενα στην επιστολή, ότι το 1980 στο Συνέδριο των Αγyλοφώνων λαών στο Λονδίνο είχε yίνει μια παρασκηνιακή κiνηση για εισήγηση αλλαγής του ονόματος Ορθοπεδική με τον όρο Bone surgery, Bone Surgeon κ.λ:π. που τελικά δεν προχώρησε.
Το 1993 η προσπάθεια για αλλαyή του ονόματος επαναλήφθηκε με άρθρο του John Kirkup στο British Orthopaedic news Spring 1993 σελίδα 7 με τiτλο Orthopaedy - Orthopaedics or Orthosurgery.
Στο άρθρο αυτό ο συγyραφέας επιστρατεύει διάφορα επιχειρήματα για να υποστηρίξει την πρότασή του για αλλαγή του ονόματος σε Orthosurgery κατά το Neurosurgery κ.λ.π. Αρχίζει μάλιστα το άρθρο του υποστηρίζοντας ότι η αρχική προέλευση του ονόματος είναι αγγλική. «Μοst Orthopaedic Surgeons remember the Greek derivation ofthe adjective "Orthopaedic" yet fail to recall the original English noun from which it has discerded or how the adjective has been distonded to the noun Orthopaedics, κ.λ.π.
O συνάδελφος κ. K. Ηλιόπουλος στο βιβλίο του Οι Πρωτοπόροι της Ορθοπεδικής στη σελίδα 137 - Βιογραφία Nicholas Andry αναφέρει ότι «η αυθεντική αυτή ερμηνεiα της λέξεως ορθοπεδική από τις Ελληνικές λέξεις "0ρθός" και "Παιδίον" όπως την εξηγεί ο Andry καταρρίπτει άλλες ερμηνείες όπως η εκφρασθείσα από τον Ιωάννη Χρυσοσπάθη, τον πρώτο Καθηyητή Ορθοπεδικής του Πανεπιστημίου μας ο οποίος στο βιβλίο του υπό τον τiτλο «Ορθοπεδική» αποδίδει την ετυμολογία της λέξεως εις το «0ρθώς»και «πεδάω».
Ο υπογράφων την επιστολή αυτή στον πρόλογο του βιβλίο του «Ορθοπεδικη» το Ι984 έγραφε
αναφερόμενος στο eέμα του ονόματος: «και ο νέος αυτός όρος 0ρθοπεδική (με ε) δεν ανταποκρίνεται ούτε ανταποκρινόταν στο αντικείμενο της Ορθοπεδικής σε όλη του την έκταση, γι ' αυτό ο συγyραφέας αυτού του βιβλίου διερωτάται για την αναγκαιότητα της αλλαγής του αρχικού όρου «0ρθοπαιδική» που προέρχεται από ελληνικές λέξεις και έγινε παyκόσμια αποδεκτός, σε αντί0εση με το «Ορθοπεδική» που περιορίστηκε μόνο στην ελληνική βιβλιογραφία.
Συμπερασματικά από τη μελέτη του όλου προβλήματος προκύπτει ότι:
1. To όνομα "Ορθοπαιδικη" επινοήθηκε από τον καθηyητή στο Παρίσι Nicholas Andry το Ι 741 ο οποiος το σχημάτισε από τις Ελληνικές λέξεις «Ορθός» και «παιδίον».
2. Γράφτηκε από τον ίδιο με -ε- όπως yράφεται και στα ιταλικά, διότι στις yλώσσες αυτές δεν υπάρχει η δίφθογγος ae όπως στα Αyγλικά.
3. To όνομα Ορθοπαιδική όπως αναφέρει στο βιβλίο του ο πρώτος καθηγητής της Ορθοπεδικής Ι. Χρυσοσπάθης διασώ0ηκε στην ελληνική βιβλιογραφία μέχρι τις αρχές του 20ού αιώνα και στη συνέχεια άλλαξε προς Ορθοπεδική χωρiς να καθορίζεται ούτε ο χρόνος που άλλαξε, ούτε από ποιόνή ποιούς άλλαξε, πάντως δεν άλλαξε από τον Καθηγητή Χρυσοσπάθη
4. To πιθανότερο είναι ότι το όνομα πρώτα γράφτηκε με -ε- (0ρ0οπεδική) μεταφράζοντας τον όρο L'Orthοpedie από τα Γαλλικά από κάποιο συνάδελφο ή συναδέλφους που μετεκπαιδεύτηκαν στη Γαλλία, όπως συνηθιζόταν τότε και ότι στη συνέχεια αναζητή0ηκε ετυμολογία που να το στηρίξει. Διότι είναι δύσκολο να φανταστεί κανείς ότι αυτός ή αυτοί που είχαν σκοπό την αλλαγή του ονόματπς, προσπάθησαν να βρουν ένα όμοιο ηχητικά με το αρχικό, τροποποιώντας μόνο το δεύτερο συνeετικό και επιπλέον έμειναν στην αφάνεια.
5. Φαίνεται λοιπόν ότι πρόκειται περί λάθους που παρέμεινε αναζητώντας την επανόρθωσή του. Πιστεύω ότι το θέμα είναι σοβαρό και ας μη Θεωρηθώ υπερβολικός αν πω και Εθνικό και είναι σαφέστατο ότι πρόκειται όχι για αλλαγή ονόματος αλλά για αποκατάσταση στην ορθή ετυμολογία του.
Στα χρόνια αυτά που όπως αναφέρθηκε η τάση για αλλαγή του ονόματος Ορθοπαιδική έχει κάνει την εμφάνισή της στη διεθνή βιβλιογραφία, αποτελεί επεiγουσα ανάγκη η αποκατάσταση της ετυμολογίας του ονόματος στα Ελληνικά ώστε να μην προστεθεί ένα επί πλέον επιχείρημα σε εκείνα που χρησιμοποιούνται για την αλλαγή ότι δηλαδή «ακόμη και οι ίδιοι οι 'Ελληνες Ορθοπεδικοi χειρουργοί, από τη γλώσσα των οποίων προέρχεται το όνομα, το έχουν αλλάξει.»
Με βάση λοιπόν τα παραπάνω επιχειρήματα εστάλη η σχετική επιστολή στο Δ.Σ. της ΕΕΧΟΤ και ζητήθηκε να συζητη0εί στη Γενική Συνέλευση της Εταιρείας, γεγονός που δεν ευωδόθηκε.
Επειδή δεν υπάρχει στην ιστορία της Ορθοπεδικής απόφαση κανενός opγάvou δεσμευτική, με την οποία να καθιερώνεται το όνομα Ορθοπεδική με -ε-, επειδή η ΕΕΧΟΤ στην αλληλογραφία της στα Αγγλικά γράφει τον όρο με ae, επειδή τα επιχειρήματα για την αποκατάσταση της ετυμολογίας του ονόματος σττς ιστορικές του ρίζες είναι αδιαφιλονiκητα και επειδή ως ένας απλός Ελληνας Ορθοπεδικός και λόγω της Θέσεώς μου δεν Θέλω να έχω τύψεις για καθυστέρηση στην σωστή αντιμετώπιση του προβλήματος, ύστερα από συζητήσεις και με συναδέλφους μου Καθηγητές αλλά και Διευθυντές κλινικών και με νεώτερους συναδέλφους, προχώρησα στην αναγραφή του ονόματος με αι δηλαδή Ορθοπαιδική σε όλα τα έγγραφα, επιστολές, εργασίες της Ορθοπεδικής κλινικής καθώς και της Ιατρικής Σχολής του A.Π.Θ.
Κλείνοντας την αναφορά μου αυτή σχετικά με το όνομα 0ρθοπαιδική απευθύνω έκκληση προς όλους τους συναδέλφους να συμβάλλουν στην αποκατάσταση της ορθής ετυμολογίας του ονόματος Ορθοπαιδική, αξιολογώντας τις παραπάνω αναφερόμενες πληροφορίες και επιχειρήματα.
Παν. Π. Συμεωνiδης Καθηγητής
Ορθοπεδικής ΑΠΘ
Επιστολή του καθηγητού κ.Γ.Χαρτοφυλακίδη,προς τον Πρόεδο και τα Μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου της ΕΕΧΟΤ
Προς τον Πρόεδρο και τα Μέλη του Δ.Σ. της ΕΕΧΟΤ
Κοινοποίηση
1. Πρόεδρο Κολλεγίου Ελλήνων Ορθοπεδικών
2. Καθηγητές Ορθοπεδικών Πανεπιστημίων Ελλάδας
Κύριε Πρόεδρε,
Eλαβα την επιστολή που σας απέστειλλε ο Καθηγητής κ. Π. Συμεωνίδης στην οποία αναφέρεται στο Θέμα του ονόματος «Ορθοπεδική» ή «Ορθοπαιδική».
Συμμερίζομαι απολύτως τις απόψεις του κ. Συμεωνίδη, τα επιχειρήματα του οποίου yια την ανάγκη επαναφοράς του ονόματος «Ορθοπαιδική»είναι ισχυρότατα και πειστικά.
Ιστορικοi λόγοι, καθώς και λόyοι συμβαδίσεως με τα διεθνως κρατούντα, θα πρέπει να μας κάνουν να αλλάξουμε την ορθογραφία και να επανέλθωμε στο Ορθός - Παίς που χρησιμοποιείται από όλους στον Κόσμο εκτός από εμάς, οι οποίοι έχουμε τιμηθεί με αυτή τη διάκριση.
Με συναδελφικούς χαιρετισμούς
Καθηγητής Γ. Χαρτοφυλακίδης
Επιστολή του Αναπληρωτού καθηγητού κ.Ι.Πουρνάρα,Πρόεδρου της ΕΕΧΟT το 1994
ΟΡΘΟΠΕΔΙΚΗ ή ΟΡΘΟΠΑΙΔΙΚΗ
Είναι πιστεύω σε όλους γνωστό ότι τη λέξη «0ρ0οπαιδική» σχημάτισε πρώτος ο Γάλλος Καθηγητής και Πρύτανης της Ιατρικής Σχολής των Παρισiων Nicolas Andrγ (1658-I741). Τη χρησιμοποίησε μάλιστα στον τίτλο του βιΒλίου του που εκδόθηκε το 174I. Πριν από το 1741 η λέξη δεν ήταν γνωστή και δεν αναφέρεται σε κανένα λεξικό ελληνικό ή ξένο.
Για τη δημιουργία της σύνθετης αυτής ονομασiας στηρίχθηκε σε δύο ελληνικές λέξεις, - ορθόν - και - παιδίον -. H ακριβης διατύπωση του Andrγ στο βιβλiο του έχει ως εξής: «Quant au tίtre en question, Orthοpedie, je I'ai forme de deux mots grecs, a savoίr d'Orthos, qui veut dire Droit, et Paίdίon, qui signifie Enfaτιt". .
'Eκτοτε ο τίτλος αυτός έγινε αποδεκτός από όλες τις χώρες του κόσμου και έτσι χρησιμοποιείται μέχρι σήμερα, αν και έγιναν λίγες αποτυχημένες προσπάθειες σχηματισμού άλλων όpων. 'Ολοι δηλαδή έχουν αποδεχθεί την προέλευσή του από τις δύο ελληνικές λέξεις -ορθός- και -παιδίον- είτε τη γράφουν με «ae» είτε με «e».
Για να τιμήσουν δε την ελληνική προέλευση της ονομασίας, η Αμερικανική Ορθοπεδική Εταιρεία και η Αμερικανική Ακαδημία Ορθοπεδικών Χειρουργών, που είναι και ο πολυπληθέστερος φορέας της ορθοπεδικής επιστήμης παγκοσμίως, περιλαμβάνουν τις δύο ελληνικές λέξεις με ελληνικά στοιχεία γραμμένες και πολύ εμφανώς στο σήμα και το λογότυπό τους.

Με τη σωστή ορθογραφία του ως «Ορθοπαιδική», που υποδηλώνει και την προέλευσή του από τις δύο ελληνικές λέξεις, χρησιμοποιήθηκε ο ίδιος τίτλος και στην Ελλάδα μέχρι το τέλος του περασμένου αιώνος ή τις αρχές του παρόντος. Κατά κάποιο τρόπο όμως, που δεν είναι γνωστός, η λέξη άλλαξε τότε την ορθογραφίπ της και άρχισε να γράφεται με «ε» δηλαδή -ορ0οπεδική-.
Φαίνεται ότι κάποιος ή κάποιοι εθεώρησαν ότι η προέλευση του όρου πρέπει να είναι άλλή, να προέρχεται δηλαδή από τις λέξεις «ορ0ός» και «πέδη» (τροχοπέδη) ή «πεδάω» (ασφαλίζω, σταθεροποιώ). 'Ετσι το δέχθηκε στο βιβλίο του και ο Καθηγητής Χρυσοσπάθης το 1925, παρ' όλον ότι δεν συμφωνούσε με τον όρο.
Ποιός ή ποιοί είχαν την ιδέα της αλλαγής της ετυμολογίας της λέξης είναι άγνωστο.
Πουθενά όμως δεν αναφέρεται ότι αυτή η αλλαγή έγινε από κάποιο συλλογικό ιατρικό όργανο ή κάποια επιστημονική ομάδα γλωσσολόγων. 0ύτε και υπήρξε αντίδραση διότι τότε η ορθοπεδική δεν ήταν ακόμη συγκροτημένη χειρουργική ειδικότητα, όπως συμβαίνει σήμερα.
'Ισως οι θιασώτες της αλλαγής να επηρεάσθηκαν από το γεγονός ότι ακόμη και ο εμπνευστής και δημιουργός του ονόματος, ο Nicolas Andrγ, έγραψε στο βιβλίο του τη λέξη με -e- αντί για -ae-(L'Orthopedie". Στη Γαλλική όμως γλώσσα διφθογγος -ae- δεν υπάρχει.Αλλα και αν ακόμη στη Γαλλική ή αλλες γλώσσες η λέξη γράφεται με -e-,κανείς και ουδέποτε αμφισβήτησε την προέλευσή της από τις δύο ελληνικές «ορ0ός» και «παιδίον».
Και εμείς ακόμη, στον αγγλικό τίτλο της Εταιρείας μας (Hellenic Association of Orthopaedic Surgerγ and traumatologγ) τη λέξη Orthopaedic τη γράφουμε με -ae- και όχι με -e-,n, όπως θα έπρεπε άν ακολουθούσαμε την ελληνικιj άποψη προελεύσεως του ονόματος.
Συμβαίνει δηλαδή το εξής παράδοξο, ενώ η διεθνής ιατρική κοινότητα μας ετίμησε και πάλι, διημιουργώντας από ελληνικές λέξεις το όνομα μιας ιατρικης ειδικότητος, που αναπτυσσεται και προοδεύει ολοένα και περισσότερο, εμείς δεν το δεχόμαστε αλλά διαφωνούμε και λέμε στους ξένους ότι κάνουν λάθος.
Πιο σωστό ίσως Θα ήταν να αλλοιώσουμε την ελληνική λέξη που άλλοι εσχημάτησαν. 'Η να πείσουμε όλο τον υπόλοιπο κόσμο να αλλάξει την γνώμη του για την προέλευση της λέξης και να συμπλεύσει μαζί μας. Η τελευταία όμως προσπά0εια μάλλον ως «δονκιχωτική» πρέπει να Θεωρη0εί.
Και ενώ συνήθως κατηγορούμε τους 'Ελληνες για ξενομιανία, εδώ συμβαίνει το αντίθετο. πρέπει
να κατηγορήσουμε τους ξένους για ελληνομανία.
Το Οέμα δεν είναι γλωσσολογικό. Και οι δύο ορθογραφικές παραλλαγές της λέξης είναι γλωσσολογικώς ορθές. Το 0έμια είναι καθαρώς ιστορικό. 'Η θα δεχτούμε την προέλευση της ονομασίας που δέχονται οι άλλοι ή θα χρησιμοποιούμε εμείς τη δική μας ετιιμολογία. 'Η δηλαδή θα δεχτουμε την τιμή που μας έκαναν οι ξένοι ή θα την αρνηθούμε.
Στη δεύτερη περίπτωση μπαίνει και κάποιο θέμα απομονώσεως και ίσως ιδιοτροπίας. 'Οποιος συζητήσει το θέμα με συναδέλφους των αλλων χωρών και αναπτύξει την επικρατούσα στην Ελλάδα άποψη, θα βρεθεί μάλλον σε πολύ δυσκολη Θέση.
Τολμώ δε να πω ότι δημιουργείται και κάποιο Θέμα εθνικό, διότι υπάρχει τάση την ελληνικη αυτή λέξη να την καταργήσουν και να την αντικαταστήσουν με τις λέξεις - 0ρθοχειρουργικη - όπως - Νευροχειρουργική - (Orthosurgerγ όπως Neurnsurgerγ), ή Χειρουργική των 0στών όπως Χειρουργική της Καρδιάς (Bone Surgerγ όπως Heart Surgerγ) κ.α. Κάτι τέτοιο άρχισε να συζητεiται ή και να γράφεται τα τελευταία χρόνια. Και Θα ήθελα να ξέρω πως είναι δυνατόν να υποστηρίξουμε την ονομασία όταν δεν συμφωνούμε με τους άλλους για την ετυμολογία της.
Θεωρώ λοιπόν επιτακτική την ανάγκη να επιστρέψουnιε στην αρχική προέλευση της λέξης και να αρχίσουμε να τη γράφουμε με -αι- (0ρθοπαιδική). Αυτό ίσως φανεί λίγο δύσκολο στην αρχή αλλά τελικώς Θα το συνηθίσουμε, όπως συνηθισαμε και την προηγούμενη ορθογραφίας.
Πρέπει δηλαδή να επιστρέψουμε στην ετυμολογία που έγινε παγκοσμίως αποδεκτή. '0χι μόνο διότι υπάρχουν ιστορικοί, εθνικοί και λόγοι επικοινωνίας αλλά και διότι η ετυμολογία που χρησιμοποιούμε δεν είναι πιο περιεκτική και δηλωτική της ειδικότητάς μας από ότι η αρχική.
Αυτοi ήταν οι λόγοι που προσπα0ήσαμε να φέρουμε το όλο Θέμια στην τελευταία Γενική Συνέλευση της Εταιρεiας μας. Για να ακουσθούν όλες οι απόψεις και να ληφθεί μια απόφαση από το ανώτερο όργανο που διαθέτει η επιστήμη μας. Εμείς Θα προτείναμε στη Συνέλευση να πάψουμε να χρησιμοποιούμε τη λέξη με την παρούσα ετυμολογία, διότι εκτός από τα άλλα μειονεκτήματά της είχε προταθεί από έναν ή πολύ λίγους και όχι από συλλογικό όργανο δηλαδή τους πολλους.
Λόγοι όμως ανεξάρτητοι από τη Θέλησή μας και συγκεκριμένα λόγοι απαρτίας της Καταστατικής Γενικής Συνελεύσεως δεν επέτρεψαν την ενημέρωση των μελών μας.
Το Θέμα Θεωρώ ότι επείγει, γι ' αυτό καλώ όλους να αναλάβουν τις ευθύνες τους και να τοποθετηθούν Θετικά πάνω στην αποκατάσταση αυτή της ιστορίας.
Ιωάννης Πουρνάρας
Πρόεδρος ΕΕΧΟΤ

ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 
ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΑ
ΚΕΙΜΕΝΑ
H σελίδα κατασκευάσθηκε από τον Νικο
Βαχαβιόλο E-mail: niva@scorpion.diavlos.forthnet.
gr και είναι ενημερωμένη την 14 - 5 -1996